W 25 krajach Unii Europejskiej żyje prawie 460 milionów ludzi, którzy mówią 20 językami oficjalnymi i ponad 60 regionalnymi i mniejszościowymi nie licząc dialektów i języków emigrantów. Różni ich jednak znacznie więcej niż język – kultura, zwyczaje, sposób postrzegania świata. Wydaje się, że każdy wie czym różnią się od siebie Wielka Brytania, Francja, Niemcy czy, Włochy, Szwecja czy Holandia. Ale kto wie, że w tych krajach wydaje się kilkanaście tysięcy tytułów gazet, czasopism i publikacji prasy handlowej? Swoje audycje nadaje tam prawie 4500 stacji telewizyjnych i rozgłośni radiowych. To nie wszystko! Tylko w tych sześciu krajach UE funkcjonuje 2450 instytucji rządowych, 2,6 tys. zrzeszeń i grup nacisku, 30 tys. lobbystów, 1,6 tys. izb handlowych i 6,2 tys. organizacji pozarządowych! Czy można nad tym zapanować? Jak komunikować się z taką masą, czy można komunikować się zapominając o granicach?
Rolą firm komunikacyjnych jest również zbliżanie ludzi żyjących w różnych krajach czy regionach kontynentu poprzez wzajemne poznawanie się. Świadomość różnic kulturowych jest jednym z najważniejszych czynników przekazu. Tak jak niektóre polskie słowa są niebezpieczne w języku czeskim tak trzeba też wiedzieć, że statystyczny Włoch wypija rocznie 155 litrów wody, czyli tyle ile statystyczny Irlandczyk wypija … piwa.
Klienci coraz częściej domagają się kompleksowych i skoordynowanych usług komunikacyjnych łączących zagadnienia współpracy z mediami, public affairs, lobbyingu, reklamy i to bez względu na istniejące granice – powiedział Antoni Mielniczuk, CEO Managing Partner Pleon w Warszawie.
Wydanie książki „Uśmiech dla Europy”, która jest zbiorem zabawnych anegdot, doświadczeń i statystyk o Europejczykach, także o Polakach. Książka mogła powstać jedynie dzięki spojrzeniu na Europę z perspektywy europejczyka i może służyć za materiał źródłowy.