PRNews.pl - banki, karty, konta oraz marketing i public relations

Najświeższe informacje z PRNews.pl w Twojej skrzynce!

Codziennie aktualne wiadomości ze świata finansów.

Zapisz się na nasz Newsletter ​i bądź na bieżąco z nowościami z branży!

  • Raporty
  • Instytucje
    • Aion Bank
    • Alior Bank
    • Bank BPS
    • Bank Millennium
    • Bank Ochrony Środowiska
    • Bank Pekao SA
    • Bank Pocztowy
    • Banki spółdzielcze
    • BGK
    • Biuro Informacji Kredytowej
    • BNP Paribas
    • Citi Handlowy
    • Compensa
    • Credit Agricole
    • Deutsche Bank
    • DNB
    • EuropAssistance
    • ING Bank Śląski
    • KIR
    • Klarna
    • Link4
    • Mastercard
    • mBank
    • Mondial Assistance
    • mPay
    • Nationale-Nederlanden
    • Nest Bank
    • PKO BP
    • PKO Leasing
    • Plus Bank
    • PolCard from Fiserv
    • Polski Standard Płatności
    • Pru
    • PZU
    • Raiffeisen Digital Bank
    • Revolut
    • Santander Bank Polska
    • Santander Consumer Bank
    • SGB
    • Standard Chartered Polska
    • Toyota Bank Polska
    • Trade Republic
    • UniCredit
    • VeloBank
    • Visa
    • Volkswagen Bank Oddział Polska
    • Warta
    • Zen.com
  • Produkty
    • Bankowość internetowa
    • Bankowość mobilna
    • Oszczędzanie
    • Bezpieczeństwo
    • Karty
    • Kredyty
    • Konta
    • Płatności mobilne
    • Ubezpieczenia
  • Analizy
  • Kariera w finansach
  • Szkolenia
  • Forum
  • Newsletter
PRNews.plWiadomościMarketing i PREtyka w zawodzie tłumacza

Etyka w zawodzie tłumacza

Marketing i PR 18.08.2011 (07:15)

Etyka, gałąź filozofii, jest nauką zmierzającą do ustalenia wspólnych i swoistych ocen i norm zachowań. Praca tłumacza, jak każdy inny zawód, również posiada swoją etykę. Rozważania na ten temat należy rozpocząć od określenia zakresu odpowiedzialności tłumacza. Osoba dokonująca przekładu przede wszystkim odpowiada za prawidłowe przekazanie treści docelowemu odbiorcy.

Wydaje się to łatwe, ale praktyczne wykonanie jest już dużo trudniejsze, gdyż za słowami kryje się nie tylko ich podstawowe znaczenie, ale także kontekst socjolingwistyczny języka źródłowego, który często odbiega znacząco od kontekstu języka  docelowego. Należy także wziąć pod uwagę intencje autora tekstu, które nie zawsze są jednoznaczne i łatwe do odkrycia.

Mając na uwadze ten ostatni aspekt, osoby dokonujące przekładu literackiego pozostają zazwyczaj w ścisłym kontakcie z autorem dzieła, często posiłkując się zabiegiem zwanym „back translation”(czyli tłumaczeniem już przetłumaczonego tekstu na język źródłowy), po to właśnie, aby jak najdokładniej przekazać intencje autora wyrażone poprzez nastrój, rytm i styl utworu.

W przypadku tekstów użytkowych, takich jak instrukcje, umowy, analizy ekonomiczne, itp. najważniejszą wartością wydaje się być precyzja i wybór jak najdokładniejszych znaczeniowo słów. Od tej precyzji i dokładności zależą warunki współpracy firm, jeżeli mamy do czynienia z umowami, obowiązującymi przepisami, dyrektywami, uchwałami, itp. Od jakości i dokładności tłumaczenia zależeć może pomyślność przedsięwzięcia (np. przy specyfikacji przetargowej), funkcjonowanie urządzeń (przy instrukcjach obsługi czy montażu). Nawet zakładając, że tłumacz dokonujący przekładu jest biegły w dziedzinie, z której pochodzi tekst, musimy wziąć pod uwagę całą złożoność materii językowej, która często nie pozwala na uniknięcie niejasności, dwuznaczności czy wyboru nieprawidłowego kontekstu.

Dlatego oprócz oczywistej dbałości o stały rozwój swoich umiejętności językowych i warsztatu pracy, tłumacz, wykonując swoją pracę, powinien stosować się do dobrych zwyczajów, przepisów prawa i etyki zawodowej.

Organizacje skupiające tłumaczy (np. TEPIS), a także inne instytucje tworzą zbiory zasad praktyki zawodowej w ramach tłumaczeń ustnych i pisemnych. Najczęściej czytamy o następujących zasadach etyki zawodowej:
1.    godności osoby zaufania publicznego
2.    obowiązku zachowania staranności  i wierności
3.    obowiązku bezstronności
4.    obowiązku zachowania tajemnicy zawodowej
5.    obowiązku przyznania się do braku kompetencji językowych
6.    obowiązku doskonalenia kwalifikacji zawodowych
7.    obowiązku korzystania z pomocy warsztatowych
8.    obowiązku dzielenia się wiedzą
9.    obowiązku uczciwości rozliczeń
10.    solidarności koleżeńskiej

Omówmy kilka z wyżej wymienionych punktów, naszym zdaniem najciekawszych.

Bezstronność jest ważna na przykład w przypadku sytuacji negocjacyjnych lub konfliktowych. Często zdarza się, że tłumacz jest stałym współpracownikiem jednej ze stron, więc naturalnie będzie życzył jej jak najpomyślniejszego rozwiązania sprawy. Etyka zawodu, a także funkcja osoby zaufania publicznego w przypadku tłumaczy przysięgłych, wymaga jednak zdecydowanego zdystansowania się i zachowania absolutnej neutralności, a w przypadku gdy zaangażowanie emocjonalne tłumacza jest zbyt duże, wycofania się z pracy.

Z praktycznego punktu widzenia ciekawy jest obowiązek odmowy. Ponieważ płynna znajomość języka to nie wszystko, co potrzebne do wykonania poprawnego przekładu, tłumacz ma obowiązek przyznać się przed klientem, iż jego znajomość terminologii używanej w danej branży jest zbyt pobieżna. Jako aktywny uczestnik rynku tłumaczeniowego zdajemy sobie sprawę z rozmiarów konkurencji, zarówno pod względem liczby tłumaczy jak i  walki cenowej o klienta. W trudnych czasach trudniej jest postępować zgodnie z zasadami etyki,  gdy w grę wchodzi własny interes ekonomiczny. Tym bardziej istotny staje się obowiązek tłumacza, by nie podejmować się zadań przerastających jego możliwości, co może okazać się ze szkodą nie tylko dla odbiorcy tekstu, samego tłumacza, ale także opinii o całym środowisku.

Obowiązek dzielenia się wiedzą nabiera praktycznego wymiaru w związku z kształceniem nowych profesjonalistów. Oczywiste jest jednak, że nie każdy tłumacz jest jednocześnie wykładowcą. Innymi popularnymi formami wzajemnego wspierania się społeczności tłumaczy są liczne fora internetowe, konferencje, warsztaty i działalność w ramach stowarzyszeń. W Skrivanku doświadczeni tłumacze symultaniczni prowadzą kursy zawodowe dla adeptów tej sztuki, a następnie wspierają ich aktywnie podczas pierwszych tłumaczonych wystąpień.

Obowiązek zachowania uczciwości rozliczeń wydaje się oczywisty. Pojawia się on jednak w większości dokumentów ze zbiorem zasad etycznych dla tłumaczy, gdyż język jako materia płynna stwarza możliwości nadużyć. Dlatego np. dokument TEPISu jednoznacznie określa sposób, w jaki tłumacz przysięgły ma opisywać pieczęci, loga i podpisy, gdy pojawiają się w tłumaczonym dokumencie po raz pierwszy i gdy występują wielokrotnie, aby nie wygenerować zbyt dużej ilości znaków, co wiązałoby się z podniesieniem kosztów dla klienta.

Jak w każdej pracy także w zawodzie tłumacza nie można dopuszczać się nieetycznych zachowań narażających na szwank dobro publiczne, prywatne dobro klienta czy dobre imię całego środowiska tłumaczy. Tłumacz musi posiadać chęć do zdobywania nowej wiedzy, która w tego typu zawodzie jest niezbędna, a także dbać o swoją postawę, czyli przestrzegać zasad tajemnicy zawodowej, bezstronności, szacunku wobec stron tłumaczenia oraz szacunku wobec innych tłumaczy.

Etyka w zawodzie tłumacza to nic innego jak: prawda, zaufanie, lojalność.

Źródło:

etyka marketing praca 2011-08-18
Redakcja PRNews.pl
Tagi: etyka marketing praca

Sprawdź także:

a 0 Nowe oferty promocyjne ubezpieczeń komunikacyjnych i nieruchomości w Alior Banku
05.12.2025 (04:16) – informacja prasowa

Nowe oferty promocyjne ubezpieczeń komunikacyjnych i nieruchomości w Alior Banku

Alior Bank wprowadza dwie nowe promocje ubezpieczeniowe w ramach współpracy z LINK4. Akcje potrwają do 31 grudnia …

a 0 XV edycja Programu Grantów Lokalnych Banku BNP Paribas – 500 000 zł trafi do organizacji wzmacniających swoje społeczności
05.12.2025 (04:14) – informacja prasowa

XV edycja Programu Grantów Lokalnych Banku BNP Paribas – 500 000 zł trafi do organizacji wzmacniających swoje społeczności

Bank BNP Paribas rusza z piętnastą edycją Programu Grantów Lokalnych – inicjatywy, która od 2011 roku wspiera …

a 0 Revolut udostępnia “Tryb Uliczny”. Ma chronić środki klientów przed atakami złodziei podczas sezonu świątecznego
05.12.2025 (04:09) – informacja prasowa

Revolut udostępnia “Tryb Uliczny”. Ma chronić środki klientów przed atakami złodziei podczas sezonu świątecznego

Revolut udostępnił w krajach EOG i Wielkiej Brytanii (również w Polsce) nową funkcję bezpieczeństwa: “Tryb …

a 0 ING na 9. Śląskim Festiwalu Nauki Katowice
05.12.2025 (04:07) – informacja prasowa

ING na 9. Śląskim Festiwalu Nauki Katowice

Fundacja ING Dzieciom wspólnie z ING Bankiem Śląskim zapraszają dzieci, młodzież i dorosłych do Katowic, na kolejne …

a 0 Hitachi Europe i ITCARD nawiązują strategiczne partnerstwo
05.12.2025 (04:06) – informacja prasowa

Hitachi Europe i ITCARD nawiązują strategiczne partnerstwo

Hitachi Europe Ltd. i ITCARD S.A. zawarły strategiczne partnerstwo w celu przyspieszenia innowacji i transformacji …

a 0 ERGO Hestia i Akademia Leona Koźmińskiego przedłużają strategiczne partnerstwo na kolejne trzy lata
05.12.2025 (04:02) – informacja prasowa

ERGO Hestia i Akademia Leona Koźmińskiego przedłużają strategiczne partnerstwo na kolejne trzy lata

Grupa ERGO Hestia i Akademia Leona Koźmińskiego podpisały umowę o kontynuacji strategicznego partnerstwa na lata …

PRNews.pl

Zobacz również

Kup teraz, zapłać później. Po trzech miesiącach Citi da Ci najnowszego Apple Watcha

Kup teraz, zapłać później. Po trzech miesiącach Citi da Ci najnowszego Apple Watcha

Nowy Apple Watch SE 3 to gadżet,…

mBank rozszerza cyfrową hipotekę. Nowy kredyt na mieszkanie z rynku wtórnego w kilkanaście minut

mBank rozszerza cyfrową hipotekę. Nowy kredyt na mieszkanie z rynku wtórnego w kilkanaście minut

Niespełna trzy miesiące po starcie cyfrowej hipoteki…

Raport: Liczba kont osobistych w bankach – III kwartał 2025 r.

Raport: Liczba kont osobistych w bankach – III kwartał 2025 r.

Rynek rachunków oszczędnościowo-rozliczeniowych w złotych po III…

Te banki mają najwięcej aktywnych użytkowników Blika. Dane po III kw. 25

Te banki mają najwięcej aktywnych użytkowników Blika. Dane po III kw. 25

Z zebranych danych bankowych wynika, że po…

Raport: Liczba klientów mobile only w bankach – III kwartał 2025 r.

Raport: Liczba klientów mobile only w bankach – III kwartał 2025 r.

Liczba klientów „mobile only”, czyli osób, które…

Who is who

Arkadiusz Bruliński

Arkadiusz Bruliński

Kierownik Zespołu PR i Nowych Mediów w…

Łukasz Piasta

Łukasz Piasta

Dyrektor, Komunikacja Korporacyjna & Usługi Finansowe Łukasz…

Małgorzata Morańska

Małgorzata Morańska

Małgorzata Morańska Rzecznik Prasowy, Prezes Zarządu Fundacji…

O tym mówią bankowcy

Ostatnie komentarze

avatar komentującego

Avo Men:

Żadna nowość. To samo Sobieraj zrobil w Aliorze… Tylko jak potem trzeba było …

wt., 18 lis 2025 (12:09) • UniCredit wywraca stolik. Wszystkie najważniejsze usługi za darmo i bez „gwiazdek”

avatar komentującego

Avo Men:

Bla bla … spadek Klientów Indywidualnych pominięty … …

niedz., 9 lis 2025 (22:50) • 696 mln zł zysku netto Grupy Kapitałowej BNP Paribas Bank Polska w III kw. 2025 r.

avatar komentującego

Maciej Kusznierewicz:

Cel inflacyjny RPP mieści się w przedziale 1,5-3,5 proc. (a nie 1-3 proc., …

czw., 9 paź 2025 (11:32) • Kredyty miały być tańsze od listopada, będą już teraz. Stopy procentowe w dół [komentarz]

avatar komentującego

PRNews_pl:

Przecież na PRNews.pl (co sama nazwa serwisu wskazuje) od jakichś 25 lat publikuję …

pt., 12 wrz 2025 (06:12) • Rzecznik generalny TSUE: WIBOR zgodny z prawem

avatar komentującego

Bart Ikswe:

No profesjonalna i rzetelna opinia...przedrukowana od Związku Banków Polskich 🤯 na dole artykułu …

pt., 12 wrz 2025 (06:07) • Rzecznik generalny TSUE: WIBOR zgodny z prawem

  • SMART Bankier
  • Kredyt konsolidacyjny
  • Pożyczki na raty
  • Konto firmowe
  • Kurs inwestowania
  • Kalkulator brutto netto
  • Kalkulator kredytu gotówkowego
  • Kalkulator zdolności kredytowej
  • Rozlicz najem w PIT-28
  • pit 37 online na pit.pl
  • Rozliczenie pit
  • Program pit
  • Pit 11
  • Promocje bankowe
  • Promocje Pekao S.A.
  • Promocje BNP Paribas
  • Promocje Citi Handlowy
  • Promocje Alior Bank
  • Promocje Santander Bank
  • Promocje PKO BP
  • Promocje Millenium
  • Promocje ING Bank Śląski
  • Promocje mBank
  • Promocje Velobank
  • Promocje Nest Bank
  • O nas
  • Kontakt
  • Reklama
  • Newsletter
  • Prześlij informację
  • RSS
  • zgarnijpremie.pl
Bonnier Business Polska Bankier.pl – Portal Finansowy – Rynki, Twoje finanse, Biznes PIT.pl -Podatki dla małych firm i osób fizycznych, rozliczenia roczne Systempartnerski.pl - system afiliacyjny Bankier.pl PRNews.pl - banki, karty, konta oraz marketing i public relations Mambiznes.pl - Pomysł na biznes, Własna firma, Biznes plan Dyskusja.biz - Blogi o biznesie, artykuły biznesowe Puls Biznesu pb.pl - rynek, akcje, spółka, przedsiębiorca, budżet Pulsmedycyny.pl - Portal lekarzy i pracowników służby zdrowia Pulsfarmacji.pl - Portal aptekarzy, techników i pracowników sektora farmaceutycznego
© 2008 − 2025 PRNews.pl. Korzystanie z portalu oznacza akceptację regulaminu. Informacja o cookies. Polityka prywatności

Bezpłatny newsletter PRNews.pl

  • PRNews.pl to najbardziej opiniotwórczy serwis w branży bankowej. Przekonaj się dlaczego!
  • Codziennie rano otrzymasz skrót najważniejszych informacji ze świata finansów
  • Dzięki temu będziesz zawsze wiedział o nowych produktach, promocjach i usługach bankowych, ubezpieczeniowych i inwestycyjnych
  • Aktualne wiadomości z prasy i z samych instytucji finansowych - zupełnie bezpłatnie, wprost na twoją skrzynkę mailową
Zapisz się na newsletter:

Dołącz już dziś do niemal 38 tys. odbiorców